La canción de autor angloamericana en español (II)

bird on the wire

“Bird on the wire” (Leonard Cohen, 1968)

(1)
Enlace a Canción ‘COMO PÁJARO EN UN CABLE‘  (Minimizar la página de ‘You Tube’ y volver a la ‘Entrada’ del Blog para seguir traducción y oir la canción original al mismo tiempo)

___________________________

(2)
Como pájaro en un cable,
como un borracho en el coro de medianoche,
he intentado, a mi manera, ser libre.
Como una lombriz en un anzuelo,
como un caballero en algún libro antiguo,
he guardado todos mis galones para ti.

Si he sido cruel espero que me perdones.
Si he sido falso espero que sepas que nunca lo fui contigo.

Como un bebé que naciera muerto,
como una bestia con su cuerno,
desgarré a todos los que fueron a por mí.
Pero juro por esta canción,
y por todo lo que hice mal,
que voy a recompensarte.

Observé a un mendigo,apoyado en su muleta de madera,
que me dijo: ‘No tienes porqué pedir tanto’.
Y una bella mujer recostada sobre su oscuro portal
me gritó: ‘¿Y porqué no pedir más?’

Como pájaro en un cable,
como un borracho en un coro de medianoche
he intentado, a mi manera, ser libre.

________________________

(3)
* La canción pertenece al álbum “Songs from a room” (1969) y ha sido interpretada por otros cantautores folk-rock como Willie Nelson, Joe Cocker y Johnny Cash. La primera versión fue cantada por Judy Collins con base de música country. Desde 1973 Leonard Cohen siempre la incluye en todos sus recitales y conciertos.

** Ron Cornelius, miembro del grupo que acompañó a Cohen durante cuatro años, le visitó cuando vivía en Hydra, isla del Mar Egeo en Grecia. Frente al salón de su casa se podían ver los cables del tendido eléctrico, y Leonard comentó: “¿Veis aquel pájaro en el cable? Hay muchas veces que me siento así.”
______________________

© Antonio Fernández Ferrer. Traducción de los textos.