La canción de autor norteamericana en español (IV)

american_pie

“AMERICAN PIE”                         (Don McLean, 1971)

(1)
Enlace a Canción ‘AMERICAN PIE’  (Minimizar la página ‘You Tube’ y volver a la ‘Entrada’ del Blog para seguir traducción y oir la canción original al mismo tiempo)
______________________________________________________
(2)
Hace mucho, mucho tiempo,
aún recuerdo cómo me hacía sonreír aquella música,
y supe que si tenía oportunidad podría hacer bailar a esa gente
y quizás serían felices por un rato.
Pero Febrero hizo que me estremeciera
con cada periódico que repartía,
malas noticias a la entrada de la puerta,
que hicieron que no pudiera ni moverme.
No recuerdo si lloré mientras leía algo sobre su viuda,
pero algo conmovió mi interior profundo
el día que murió la Música.

Así que, hasta pronto, Miss American Pie.
Llevé mi Chevrolet al lavacoches,
pero el lavacoches estaba sin agua,
y unos animados muchachos bebían whisky de centeno
cantando ‘Este será el día en que me muera’,
‘Este será el día en que me muera’.

¿Escribiste el Libro del Amor,
y tienes fe en el Dios celestial, si así te lo dice la Biblia?
¿Crees en el rock-and-roll?
¿Puede la música salvar tu alma mortal?
Y por cierto ¿podrías enseñarme a bailar lento?
Bueno, sé que estás enamorada de él
porque os pude ver bailando en el gimnasio,
los dos os quitasteis los zapatos,
colega, ¡me encanta ese rhythm and blues!.
Yo era un tío guaperas y bronceado, con un clavel de color rosa
y una camioneta de reparto
pero sabía que no estaba de suerte
el día en que murió la Música,
así que comencé a cantar…

Hasta pronto, Miss American Pie.
Llevé mi Chevrolet al lavacoches,
pero el lavacoches estaba sin agua,
y unos animados muchachos bebían whisky de centeno
cantando ‘Este será el día en que me muera’,
‘Este será el día en que me muera’.

Ahora hace diez años que nos hemos quedado solos
y el musgo crece abundante
por encima de los cantos rodados,
pero no solía ser así antes,
cuando el bufón cantaba para el rey y la reina
con una chaqueta que le pidió prestada a James Dean
con una voz que procedía de ti y de mí.
Y mientras el rey se quedó mirando hacia abajo,
el bufón le robó su espinosa corona.
Se levantó la sesión del tribunal,
y no se dictó veredicto alguno.
Mientras Lenin (Lennon) leía un libro de Marx,
y el cuarteto practicaba en el parque,
nosotros cantábamos himnos fúnebres en la oscuridad,
el día en que murió la Música.
Y cantábamos…

Hasta pronto, Miss American Pie….

Enorme barullo en un verano de bochorno,
‘The Byrds’ despegaron a bordo de un refugio atómico
hasta ocho millas de altura
que, cayendo a gran velocidad,
tomó tierra chocando contra el césped,
donde los jugadores intentaban dar un pase adelantado
con el bufón en el banquillo, de suplente.
Ahora, en el descanso, el aire tenía un dulce aroma,
y mientras los Sargentos tocaban una marcha
todos nos levantamos para bailar, pero no se nos dio oportunidad
porque los jugadores intentaron tomar el campo,
y la banda de marchas se negó a abandonarlo.
¿Recuerdas lo que se dijo el día en que murió la Música?
Y empezamos a cantar…

Hasta pronto, Miss American Pie…

Allí estábamos todos, en un único sitio,
una Generación Perdida en el Espacio,
sin tiempo para empezar de nuevo.
Así que, ¡vamos Jack sé ágil, Jack sé rápido!
Y Jack se sentó en una candela
porque el fuego es el único amigo del Diablo.

Y, mientras le miraba en el escenario,
unos enrabietados puños sujetaron mis manos.
Ningún ángel nacido en el infierno
podía detener aquel discurso de Satán,
y a medida que las llamas trepaban hacia la noche
para alumbrar el rito expiatorio,
observé al Demonio riéndose encantado el día en que murió la Música.
Y el cantaba…

Hasta pronto, Miss American Pie….

Me encontré con una chica que cantaba ‘blues’
y le pedí que me diera noticias alegres,
pero sólo sonrió y se dio la vuelta.
Bajé al almacén sagrado donde años antes había oído la Música,
pero el hombre que había allí me dijo que la Música ya no sonaría.
Por las calles gritaban los niños,
los amantes lloraban y los poetas soñaban,
pero no se hablaba una sola palabra.
Las campanas de la iglesia estaban todas rotas,
y los tres hombres que más admiro:
Padre, Hijo y Espíritu Santo,
tomaron el último tren para la costa
el día que murió la Música,
y se fueron cantando:

Hasta pronto, Miss American Pie…
______________________________________________________
(3)
* ‘American Pie’ está dedicada a la memoria de Buddy Holly (1936-1959), pionero y referente universal de la música rock, que murió en un accidente de avioneta el 3 de febrero de 1959 (‘el día en que murió la Música’).

** Según McLean, el nombre de la avioneta era American Pie, pero no hay constancia de ello. También puede hacer referencia, debido a la mezcla de temas que relata, a un gran ‘pastel americano’, lleno de variados sabores y texturas. (En la interpretación de la canción que se incluye más adelante se apreciará más fácilmente)

*** Don era repartidor de periódicos cuando sucedió el accidente (‘pero Febrero me hizo estremecer con cada periódico que repartía’).

**** Don McLean admite que le dedica la canción a Buddy Holly, pero nunca ha contado el significado de la letra completa, porque prefiere, según sus palabras, que ‘cada cual haga su propia interpretación’.

***** La cantautora estadounidense Madonna hizo una versión de ‘American Pie’ que formó parte de la banda sonora de la película “The Next Best Thing” (‘Algo casi perfecto’) y se publicó en CD en marzo de 2000.

_____________________________________________________
(4)
APROXIMACIÓN INTERPRETATIVA AL TEXTO DE AMERICAN PIE:

Intentaremos situar la letra de ‘American Pie’ dentro de un contexto (algo que puede antojarse como complicado) que pueda llegar a implicarnos como lectores en la amplia gama de referencias, implícitas y explícitas, de este tema musical. Los versos que, evidentemente, no presenten dificultad para su comprensión los omitiremos por su obviedad.

‘Hace mucho, mucho tiempo…’

La muerte de Buddy Holly fue en 1959 y ‘American Pie’ se editó en 1971.
_________________

‘Aún recuerdo cómo me hacía sonreír aquella música. Y supe, que si tenía oportunidad, podría hacer bailar a esa gente y, quizás, fueran felices un rato’.

McLean, adolescente en aquel tiempo, soñaba con la música y se veía en el futuro formando parte de un grupo de rock en los bailes del instituto, haciéndoles bailar y divertirse.
___________________

‘Pero Febrero me hizo estremecer con cada periódico que repartía, malas noticias a la entrada de la puerta, no podía ni dar un paso. No recuerdo si lloré mientras leía algo sobre su viuda, pero algo conmovió mi interior profundo, el día en que murió la Música’.

Buddy Holly (‘la Música’) falleció el 3 de febrero de 1959, ese año Don trabajaba como repartidor de periódicos. Buddy se había casado hacía poco, su mujer estaba embarazada cuando ocurrió el accidente y, más tarde, tuvo un aborto. Richie Valens (autor de ‘La Bamba’) y Big Bopper (cantante) murieron también en el accidente.
_________________

‘Asi que, hasta pronto, Miss American Pie. Llevé mi Chevrolet al lavacoches, pero el lavacoches estaba sin agua, y unos cuantos animados muchachos bebían whisky de centeno, cantando ‘este será el dia en que me muera’.

La película ‘Mississippi burning’ relata el asesinato de unos chicos negros cuando se inscribían para votar en las elecciones. Los asesinos enterraron sus cuerpos en un lavacoches. Los ‘animados muchachos’ son los tres cantantes que mueren en el accidente de avioneta. Precisamente Buddy Holly había compuesto una canción titulada “That´ll be the day” que en uno de sus versos decía: ‘Ese será el día que muera’, versionada años más tarde por muchos intérpretes.
__________________

‘¿Escribiste el Libro del Amor y tienes fe en Dios celestial, si te lo dice la Biblia? ¿Crees en el rock-and-roll? ¿Puede la música salvar tu alma mortal? ¿y puedes enseñarme a bailar lento?’

El grupo ‘The Monotones’ escribió una canción titulada ‘The Book of Love’ en 1958, que decía en uno de sus versos ‘Me pregunto, me pregunto quién, quién, quién escribió el libro del amor’. En la antigua Escuela Dominical, los catequistas recitaban ‘Jesús me quiere, yo lo sé, porque la Biblia así me lo dice’. Se dice que ‘la música libera al espíritu’. En los albores del rock tenía gran importancia el baile lento.
_________________

‘…los dos os quitasteis los zapatos, colega, me encanta ese rhythm and blues’

Bailar en el parqué del gimnasio de los institutos era algo habitual en aquellos años y, para no resbalar con sus zapatos, los adolescentes se los quitaban. A partir de 1956 el rhythm and blues añadió elementos country- western dando lugar al Rock-and-Roll, que a Don McLean le apasionaba.
___________________
‘Yo era un tío bronceado con un clavel color rosa y una camioneta de reparto…’

‘A white sport coat and a pink carnation’ (Una chaqueta deportiva blanca y un clavel rosa) fue uno de los éxitos discográficos de Marty Robbins en 1957; el detalle de la camioneta de reparto da más fuerza al personaje y le hace parecer un tipo duro e independiente, sobretodo en un contexto tejano.
__________________

‘Ahora hace diez años que nos hemos quedado solos,
y el musgo crece abundante por encima de los cantos rodados,
pero no solía ser así antes cuando el bufón cantaba para el Rey y la Reina’

Don escribió la canción diez años después del accidente y, según él, al morir la Música (Buddy) ‘nos habíamos quedado solos’. Bob Dylan puso en el mercado su importante éxito ‘Like a rolling stone’ (‘Como un canto rodado’), y durante largo tiempo, no se prodigó dando conciertos, como en su antigua época, pues los beneficios que obtuvo le permitieron descansar. El bufón (Bob Dylan) cantaba para Elvis Presley (el rey) y, probablemente, para Connie Francis, muchas veces referida como la ‘reina’ de la canción melódica.
_________________

‘…con una chaqueta que pidió prestada a James Dean y una voz que provenía de ti y de mí. Y cuando el Rey miraba hacia abajo, el bufón robó su espinosa corona’

En la película ‘Rebelde sin causa’ James Dean aparece con una chaqueta roja, muy similar a la que Bob Dylan viste en la portada de su LP ‘The Freewheeling Bob Dylan’. La música folk, por definición, es la música del pueblo, de todos nosotros, ‘…de ti y de mí’. El Rey (Elvis) estaba en su declive, y Dylan toma su lugar: la corona espinosa pudiera ser el precio de la fama.
_________________

‘Se levantó la sesión del tribunal, no se dictó veredicto alguno’

(A partir de este verso comienzan las referencias a las que hemos aludido al considerar ‘American Pie’ como una amalgama de acontecimientos y sucesos que tienen lugar en EEUU, relatadas por McLean de una forma aleatoria).

Después del asesinato de John F. Kennedy no hubo veredicto. El acusado fue también asesinado, y por tanto ‘se levantó la sesión sin sentencia’.
__________________

‘Y mientras Lennon leía un libro de Marx
Y mientras Lenin leía un libro de Marx’

Las dos acepciones son posibles, fonéticamente los dos apellidos se pronuncian de una forma muy similar en lengua inglesa. John Lennon leía un libro de Marx (de Karl o de Groucho) o bien, Vladimir Lenin leía un libro de Marx (Karl)….
_________________

‘el cuarteto practicaba en el parque…’

Podría referirse a los Beatles, pero serían sólo tres (John estaba leyendo un libro de Marx). Nos inclinamos por la referencia al grupo  “The Weavers” (4 miembros). A McLean le unía gran amistad con dos de sus componentes Lee Hays y Pete Seeger con quien había dado conciertos por el río Hudson.
__________________

‘…The Byrds despegaron a bordo de un refugio atómico hasta 8 millas de altura, y cayendo a gran velocidad, se incrustó contra la hierba…’

En su LP “Fifth dimension” el grupo The Byrds incluyó una canción llamada ‘Eight miles high’ (A ocho millas de altura). Se sentían muy atraídos por la ciencia ficción y también por el surrealismo. El doble sentido de ‘hierba’ es claro: uno de sus miembros fue encarcelado por posesión de marihuana.
__________________

‘…con el bufón en el banquillo, de suplente. El aire del descanso era un dulce aroma’

Después del accidente de moto sufrido por Bob Dylan (‘el bufón’) estuvo un tiempo retirado (‘en el banquillo’) y otros pudieron ‘jugar’ (actuar) en su lugar. ‘Dulce aroma’: en el descanso del partido se consumirían algunos porros…
__________________

Mientras los Sargentos tocaban una marcha’

Referencia a ‘Sergeant Pepper´s Lonely Hearts Club Band’, de The Beatles .
__________________

‘…y allí estábamos todos, en un único sitio, una generación Perdida en el Espacio sin tiempo para comenzar de nuevo, así que ¡vamos Jack, sé ágil, Jack sé rápido! Jack se sentó en una candela porque el fuego es el único amigo del Diablo.’

Parece hacer referencia al Festival de Woodstock. La ‘Generación perdida en el espacio’ parece ir dirigida al movimiento hippie, junto a la llegada a la luna en 1969. Jack (como se conocía a John F. Kennedy) tomó rápidas decisiones en la Crisis de los Misiles en sus relaciones con Cuba, ‘la candela’ y ‘el fuego’ podrían referirse a la amenaza de guerra nuclear.
_________________

‘Y mientras le miraba en el escenario unos rabiosos puños sujetaron mis manos. ningún ángel nacido en el infierno podría detener aquel discurso de Satán…’

En un concierto de los Rolling Stones en Altamont Speedway (1968) el equipo de seguridad lo formaron algunos miembros de los llamados Ángeles del Infierno. Un chico cercano al escenario fue apaleado hasta la muerte por la seguridad. La canción que los Stones interpretaban en esos momentos era “Sympathy for the Devil” que retiraron de su repertorio durante seis años.
__________________

‘Me encontré con una chica que cantaba blues, y le pedí que me diera noticias alegres noticias, pero sólo sonrió y se dio la vuelta. Bajé al almacén sagrado donde años antes había oído la música, pero el hombre…me dijo que no sonaría…’

Sin duda, la chica es Janis Joplin, la dama del blues, que murió de una sobredosis de heroína en 1970. Una gran tienda de discos donde se podía oír música y, de paso, ‘salvar el alma’ de cada cual, de ahí el término sacred (sagrado).
_________________

‘…las campanas de la iglesia estaban todas rotas.’

Las campanas rotas son los músicos fallecidos: ninguna produciría ya música.
_________________

‘…los tres hombres que más admiro tomaron el último tren para la Costa…’

Podría haber tres posibilidades para este verso, ya que son tres los personajes que cada una incluyen: (1) Buddy Holly, Bib Bopper y Richie Valens (los músicos muertos en el accidente). (2) John Kennedy, Martín Luther King y Robert Kennedy (los tres asesinados). (3) Debido a sus creencias católicas, Don McLean habría, en realidad, incrustado las deidades como colofón a su canción (la Santísima Trinidad). En cuanto a ‘tomar el tren a la Costa’ figuraría como una metáfora de la muerte, si la elección recae en alguno de los dos primeros casos.

____________________

© Antonio Fernández Ferrer. Traducción e interpretación de los textos.
Para mayor información: “La Canción Folk Norteamericana”
Editorial Universidad de Granada, 2007

_____________________

Anuncios

2 pensamientos en “La canción de autor norteamericana en español (IV)

    • Gracias, Pepe, por tu escueto e inquietante comentario…Se pretende que este Blog pueda ser una ventana para la opinión,la crítica y el intercambio de pensamientos y experiencias. Como te conozco bien sé que en la próxima entrada estarás por la labor. Abrazo fuerte. ;D

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s